Βράβευση
Γράφει ο/η Κβκ   
16.12.11
martzmaria_papak11.jpgΜε το Κρατικό Βραβείο Μετάφρασης για ξένο μεταφραστή που απονέμει κάθε χρόνο το Υπουργείο Πολιτισμού της Φινλανδίας τιμήθηκε για το 2011 η χωριανή μας, Κερκυραία μεταφράστρια Μαρία Μαρτζούκου.
Η κα Μαρτζούκου παρέλαβε το βραβείο πριν από λίγες μέρες στο Ελσίνκι από τα χέρια του Υπουργού Πολιτισμού και προέδρου του Συνασπισμού της Αριστεράς Πάαβο Άρχιμακι με τα λόγια του Σεφέρη: «Ανήκω σε μια χώρα μικρή. Ένα πέτρινο ακρωτήρι στη Μεσόγειο, που δεν έχει άλλο αγαθό παρά τον αγώνα του λαού του, τη θάλασσα, και το φως του ήλιου».Η Μαρία Μαρτζούκου έχει μεταφράσει απευθείας από τα φινλανδικά ένα μεγάλο μέρος από το έπος Κάλεβαλα, που κυκλοφορεί από τις εκδόσεις «Καστανιώτη», το μυθιστόρημα του Βάινο Λίννα Ο Άγνωστος Στρατιώτης, που αναφέρεται στον πόλεμο ανάμεσα στη Φινλανδία και τη Σοβιετική Ένωση, καθώς και πέντε μυθιστορήματα του διάσημου Φιλανδού συγγραφέα Μίκα Βάλταρι -Ιωάννης Άγγελος, Σινουχέ, ο Αιγύπτιος, Ποιος σκότωσε την Κυρία Σκρουφ, Το λάθος του επιθεωρητή Πάλμου, Τουρμς, ο αθάνατος (υπό έκδοση), όλα από τις εκδόσεις «Καλέντη».
Έχει μεταφράσει επίσης ποίηση και παιδική λογοτεχνία. Το φθινόπωρο του 2010 κυκλοφόρησε από τις εκδόσεις «Τόπος» σε μετάφρασή της το μυθιστόρημα της Σόφι Όξανεν Κάθαρση, ένα βιβλίο που έκανε αίσθηση και έχει ήδη μεταφραστεί σε περισσότερες από 40 γλώσσες σε ολόκληρο τον κόσμο.
Η Μαρία Μαρτζούκου σπούδασε κλασική φιλολογία στο Πανεπιστήμιο του Ελσίνκι και νέα ελληνική φιλολογία στο Πανεπιστήμιο Θεσσαλονίκης. Είναι συνεργάτης του κερκυραϊκού περιοδικού «Πόρφυρας».

Πηγή: www.corfupress.gr


Τελευταία ανανέωση ( 16.12.11 )